SDL Translation Manager est un outil conçu pour les professionnels de la communication, du marketing et de la gestion de projets de traduction qui sont amenés à piloter des campagnes internationales, des promotions, des lancements de produits et des sites Web à l'échelle mondiale. Associé à la technologie BluePrinting de SDL Tridion, SDL Translation Manager permet aux entreprises de centraliser la coordination de leurs activités de marketing et de communication et de gérer efficacement leurs projets de traduction. Ceci permet de réduire les délais de mise sur le marché et de mieux maîtriser les coûts dans le cadre d'un processus structuré.
Mondialisation de sites Web
Une présence en ligne internationale est aujourd'hui indispensable à la réussite des entreprises. La mondialisation de sites Web est l'un des points forts de SDL. Elle vous aide à gérer une multitude de sites, à équilibrer vos communications au niveau central et local, à gérer vos traductions et à exploiter un environnement collaboratif centralisé.
L'alliance des forces
Translation Manager 2.0 associé à la puissante technologie BluePrinting de SDL Tridion et aux fonctionnalités de gestion de projets de traduction forment une solution complète de communication multilingue :
| BluePrinting | Gestion des projets de traduction |
| Homogénéité de la marque
Équilibre entre les messages diffusés au sein du groupe et localement Gestion des microsites Référentiels linguistiques Réutilisation de contenu | Gestion des ressources multilingues
Processus structurés Mémoires de traduction Expertise de la traduction |
Simplification de la gestion des initiatives multilingues
La traduction à la rencontre de la gestion de contenu Web
SDL Translation Manager 2.0 vous permet de configurer vos besoins en traduction à l'intérieur de votre structure BluePrint existante. Ceci englobe la définition des langues source et cible de vos processus de traduction types. Depuis que SDL Translation Manager utilise le système de sécurité de SDL Tridion, vous avez la garantie que seuls les contributeurs dûment autorisés peuvent initier des traductions. L'intégration à SDL Tridion permet en outre de fournir des traductions pour toutes les formes de communication en ligne (contenu texte, métadonnées, éléments de structure et de navigation, etc.).
Des processus définis
Les travaux de traduction sont extrêmement divers : ils peuvent s'étendre d'un simple passage de texte à toute une section de votre site Web. Vous pouvez contrôler la traduction de campagnes entières, ce qui garantit un déploiement parfaitement coordonné entre les différents sites nationaux. La création et l'envoi d'une tâche de traduction s'effectuent désormais d'un simple clic. Dès que vous avez défini une tâche et que vous l'avez envoyée en traduction, SDL Translation Manager prend le relais et récupère tout le contenu approprié pour l'envoyer à vos partenaires de traduction.
Le contenu en cours de traduction est automatiquement extrait du système et, une fois la traduction terminée, tous les éléments traduits sont automatiquement récupérés à l'emplacement correct (publication, dossier ou groupe de structure) dans SDL Tridion. De cette manière, vous pouvez vérifier, approuver et utiliser le contenu traduit dès qu'il est disponible, sans aucun traitement supplémentaire.
Surveillance
Pour s'assurer que l'ensemble des travaux de traduction respectent le calendrier établi et garantir un suivi de l'avancement des activités, SDL Translation Manager intègre des capacités de surveillance. Ces fonctionnalités vous permettent de consulter facilement l'état d'avancement de n'importe quelle tâche de traduction. Ainsi, vous connaissez à tout moment les tâches en attente, envoyées en traduction ou achevées. En automatisant la publication, vous pouvez voir instantanément les traductions terminées dans votre environnement afin d'accélérer le travail de révision.
Notification
Outre les fonctionnalités de surveillance, vous pouvez utiliser des notifications par e-mail pour que toutes les personnes impliquées dans l'utilisation d'un contenu traduit ou responsables du processus de traduction soient informées à tout moment de l'état d'avancement de la traduction.